Thelema en español Thelema en español
Promulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




Obras de Crowley en Español

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> Coordinación general del proyecto
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ohem
Site Admin


Registrado: 14 Ene 2009
Mensajes: 72
Ubicación: Hiperbórea



MensajePublicado: Vie Ene 16, 2009 8:42 pm    Asunto: Obras de Crowley en Español Responder citando

93
Aquí iremos haciendo una lista de obras de Crowley en Español. Lo ideal sería que pudiéramos alojar todos estos textos en un mismo sitio de internet, para eso necesitaremos tomar tres pasos:

1.- Elaborar aquí un índice, textos que veamos en internet o que tengamos en la computadora.

2.- Cuando el índice esté terminado, o al menos avanzado, estructurarlo en orden alfabético e ir subiendo los archivos a internet, sea a una página o simplemente por vía de rapidshare. Si el texto ya está en internet (como en el caso de un blog, por ejemplo) bastaría con poner un enlace a ese blog.

3.- En un mismo dominio alojar toda la biblioteca en orden alfabético.

Aquí están las traducciones de Neverm0re:
• Liber I Magi
• Liber II El Mensaje del Maestro Therion
• Liber III Jugorum
• Liber IV Sumario
• Liber IV I I Asana
• Liber IV I II Pranayama y Mantrayoga
• Liber IV III Himno a Pan
• Liber V Reguli
• Liber VI Manus et Sagittæ
• Liber X Porta Lucis
• Liber XIII Graduum Montis Abiegni
• Liber XVI Turris
• Liber XXIV De Nuptiis Secretis Deorum cum Hominibus
• Liber XXVII Trigrammaton
• Liber XXX Libræ
• Liber XXXVI El Zafiro Estrella
• Liber LXXVII Oz
• Liber CVI A Propósito de la Muerte
• Liber CCCXLI HHH
• Liber CD Kabbalæ Trium Litterarum
• Liber CDXII Armorum
• Liber DXXXVI Batrachophrenobookosmomachia
• Liber DCXXXIII De Thaumaturgia
• Liber CMXIII Viæ Memoriæ
• Balzac
• Cocaína
• El Comedioses
• El Corazón Delator
• En la Bifurcación
• Himno a Lucifer
• La Intérprete
• Los Peligros del Misticismo

Estoy buscando si tengo algún archivo de crowley en español, pero creo que no tengo ninguno; cansado de las pocas traducciones abandoné hace años la ilusión de leerlo en español y preferí leerlo directamente en inglés.

Iré buscando en internet, a ver qué me encuentro

_________________
Divulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Frater Eon6



Registrado: 16 Ene 2009
Mensajes: 11




MensajePublicado: Mie Ene 21, 2009 7:16 am    Asunto: Responder citando

Un cordial saludo

Antes que nada una disculpa por mi ausencia y la tardanza en mi respuesta, he tenido ciertas distracciones con mi estudios, al igual que el hermano Ohem, me encuentro en la aplicación y elaboración de mi tesis, por ello estoy corto de tiempo, sin embargo eso no mengua mis ganas ni mi apoyo por el proyecto, con respecto al asunto del copyright de los libers, ya he comentado a Frater Azoth en un mensaje privado mi postura en cuanto al tema.

A continuación pongo una lista de los libers y algunos vinculados con thelema que se hayan en mi cuenta scribd ya traducidos en castellano por diversos traductores.

Esta primera parte de documentos fueron prporacionados por Fr:.Altima y en su mayoría son sus traducciones que me gustaría que se respetara su esfuerzo. El nos los entrega para su publicación.

LIBER XXI KHING KANG KING
Liber LXX La Cruz de la Rana
Liber CVI Acerca de la Muerte
Khabs Am Pekht liber CCC
Una celebracion para el Ritual Supremo
Una nota acerca del Zafiro Estrella y la Magia Sexual Dev...
Motta XI LIBER DCCXIII
Parzival
Missae Menor grado IX
Liber Vel Cuq (español)
Liber Qvph IX svb figvra CLXXXVI (español)
Liber Samekh Theurgia Goetia Summa Congress Us Cum
Liber Samekh (español)
Liber VIII - 8th Aether Liber CCCCXVIII (Español)
Liber Astarte Vel Liber Berylli Sub Figura ClXXV (español)
La OrdalÍa de Ida Pendragon
INSTRUCCIONES DE MAHASATIPATTHANA
Liber Tvrris Vel Domus Dei Sub Figura Xvi (español)
Liber Trigrammaton Figura XXVII (Español)
Liber 536 Batrachophrenoboocosmomachia Figura DXXXVI (esp...
Aleister Crowley - Gematria dogma cabalistico
Arte Magica - Aleister Crowley (Español)
LIBER XXXVI EL ZAFIRO ESTRELLADO (Develado)
Liber Liberi Vel Lapdis Lazuli (español)
Liber HHH Sub Figura CCCXLI (español)
Liber Collegii Sancti (español)
Liber a Vel Armorum (español)
Liber Dclxxi Vel Pyramidos (español)
Una Introducción al Sistema de la A.•.A.•.
LIBER LIBRAE sub figura XXX (español)
Liber Thisharb Viae Memoriae Sub Figura CMXIII (Español)
Liber Rv Vel Spiritus español
Liber DCCCXXXVII La Ley de La Libertad
Syllabus de la A.•.A.•. - A Crowley
Postales Para Probationers - Crowley
Aleister Crowley - Una Estrella a la Vista SVB FIGURA CDL...
Lista de Libers Esenciales Para El Camino de La AA
Liber XIII Vel Graduum Montis Abiegni (español)
Editorial - astrum argentum
Liber XXV español
Liber O Vel Manus Et Sagittae Sub Figura VI
Liber Tzaddi vel HAMVS HERMETICVS figura XC Español
Liber Lxi Vel Causae español
Liber XXXIII Una descripción de la A.:A.:


*

(recopilaciones en la web)

Aleister Crowley - El Santo Angel Guardian
Aleister Crowley - ¿Crees en dios?
Aleister Crowley - Berashit (un ensayo de ontologia)
Aleister Crowley - Postales para los aprendices
Aleister Crowley - El Alma del Desierto
Aleister Crowley - Los peligros del misticismo
Aleister Crowley - La Ley de la Liberdad DCCCXXXVII español
Aleister Crowley - LIber Porta Lvcis - X español
Aleister Crowley - La necesidad de Magick para Todos
Aleister Crowley - Liber Israfel - LXIV español
Aleister Crowley - Liber YOD - DCCCXXXI español
Aleister Crowley - Liber II Un Mensaje Del Maestro Therion
Aleister Crowley - Cocaina
Aleister Crowley - Liber XLIV La misa del Fenix
Aleister Crowley - Himno a Pan
Aleister Crowley - Socrate
Aleister Crowley - Le penseur
Aleister Crowley - Balzac
Crowley Aleister - La Estratagema
Aleister Crwoley - El Zafiro Estrellado
Aleister Crowley - LIbro IV aba (parte 2)
Aleister Crowley - Ritual del No Nacido
Aleister Crowley - Ocho conferencias Sobre Yoga
Aleister Crowley - Liber V vel Reguli Español - (traducción mía)
Aleister Crowley - Liber E vel Exercitiorum IX español (traducción mía
Aleister Crowley - Liber XXV El Rubi Estrellado
Aleister Crowley - Liber IV ABA Español (Parte 3)
Aleister Crowley - Liber 777 vel Prolegomena español (con errores de traducción)
Aleister Crowley - Liber CL De Lege Libellum español
Aleister Crowley - Sobre la Educación de los Niños
Aleister Crowley - Liber Resh Vel Helios CC Español
Aleister Crowley - Liber VII Vel Lapidis Lazvli Español
Aleister Crowley - Liber III vel Jugorum Español
Aleister Crowley - Liber Oz LXXVII Español
Liber XLIX Babalon (Jack Parsons) Español
Aleister Crowley - EL Deber
Aleister Crowley - Liber IV ABA español (Parte I : Mistic... (incompleto)
Crowley Aleister - Manuscritos De Kabballah
Aleister Crowley - Liber XV Ecclesiæ Gnosticæ Catholicae ...
Crowley Aleister - Liber Stellae Rubeae LXVI español
Aleister Crowley - Liber NV Español
Crowley Aleister - Liber LII Manifiesto de la OTO
Crowley Aleister - Liber Had DLV
Aleister Crowley - Liber Cordis Cincti Serpentel LXV Esp...
Crowley Aleister - Liber Cheth
Crowley Aleister - Liber Artemis Iota
Crowley Aleister - Liber B Vel Magos
Crowley Aleister - Liber Abysmi
Crowley Aleister - Liber Aash
Crowley Aleister - Entusiasmo Energizado
CROWLEY, Aleister - Magia sin lágrimas - Parte 1
La verdadera voluntad - comentario
Crowley Aleister - El Libro De La Ley

Un abrazo fraternal a los luchadores del proyecto abadía 93, Frater Ohem y Frater Azoth.

93 93/93

Fr:. Eon6
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ohem
Site Admin


Registrado: 14 Ene 2009
Mensajes: 72
Ubicación: Hiperbórea



MensajePublicado: Mie Ene 21, 2009 7:15 pm    Asunto: Responder citando

93
Frater muchas gracias por compartir la lista. Frater Altima recibirá el crédito que se merece, no te preocupes por eso.

Le escribí a frater Azoth para preguntarle si podemos usar su biblioteca para alojar los textos o, en su defecto, colocar enlaces a los sitios donde están hospedados esos textos.

La idea sería que todos los textos existan bajo un mismo techo, o al menos enlaces hacia esos textos

93 93/93

_________________
Divulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
diOshamuertO



Registrado: 22 Ene 2009
Mensajes: 12
Ubicación: España



MensajePublicado: Vie Ene 23, 2009 12:13 pm    Asunto: Responder citando

Saludo a todos los miembros de este Foro

93

Agradezco a Frater Ohem la creación de este lugar de conocimiento y fraternidad.

Me gustaría hablar aquí sobre las traducciones de los escritos de la Bestia y sobre mi contribución a esta tarea.

No voy a insistir en la importancia de traducir estos escritos al español. Creo que en un foro como este no hace falta. Pero sí quiero comentar algo sobre la posibilidad de establecer en cada caso lo que sería "la" traducción en español.

Entiendo que hay dos niveles en el estudio de estos textos. Para hacerse una idea de la obra de Crowley, para acercarse a él quizás por primera vez, es suficiente tal vez con disponer de una traducción más o menos fidedigna. Pero otra cosa es el estudio pormenorizado, detallado, de su obra. Entiendo que los textos de la Bestia, como otros textos "sagrados" y fundacionales, deben ser en última instancia estudiados siempre en su versión original. Es decir, en este caso, en inglés. Quizás estamos acostumbrados en nuestra cultura a comprender la importancia del estudio "filológico" del texto original si éste está en alguna lengua antigua o clásica (latín, antiguo hebreo, antiguo egipcio, griego), pero nos resulta más chocante con una lengua viva y actual como el inglés. Sin embargo Frater Ohem ha señalado en otro lugar de este foro, a propósito del Liber AL, la cantidad de cosas que se pierden necesariamente en una traducción:

"Liber Al vel Legis posee muchísimos secretos los cuales yacen en sus letras, números y las posiciones de los mismos. Por lo tanto, al traducir estamos cambiando muchísimas cosas, aún si dejamos intacta la numerología de la promulgación de la Ley, estamos alterando el resto del texto."

Por ello deberíamos evitar "poner a competir" las traducciones que reunamos, ya que todas necesariamente son sólo aproximaciones imperfectas al texto original. No pueden sustituirlo en ningún caso (este es el mito de la traducción). Las diferencias de traducción reflejan las diferencias de las lecturas personales que los traductores hacen. Son "lecturas" de las obras de la Bestia, y no realmente "versiones" (copias) en otra lengua de las mismas. Por ello creo que podrían reunirse y publicarse juntas varias traducciones al español del mismo texto. Mediante su lectura comparada el estudiante puede construirse "su" propia lectura (que es lo importante) y tal vez también resolver alguna duda lingüística si trabaja también con el texto original.

Las páginas de traducciones que mantengo en la red (Textos de Magia K) son pues al final sólo esto: mis lecturas personales de los textos de la Bestia. No pretendo considerarlas "mejores" que otras, excepto para mi y para quien quiera compartirlas. Sólo en un par de casos entiendo que son más recomendables que otras: (a) Cuando hay descuidos en otras traducciones (posiblemente motivados por la transcripción, cambio de formato, etc.); (b) Cuando otras traducciones cometen errores gramaticales evidentes (motivados por el desconocimiento del inglés con rasgos arcaicos de los textos originales).

Pondré brevemente un ejemplo de cada cosa:

(a) En el Liber V vel Reguli, epígrafe 2, podemos leer en el original:

"Let him strike the battery 1–3–3–3–1."

En el texto localizable en
http://www.scribd.com/doc/2405533/Aleister-Crowley-Liber-V-vel-Reguli-Espanol
aparece lo siguiente:

"Que toque la batería, 1-333-333-333-1"

Mi traducción en
http://textosmagiak.blogspot.com/2008/10/liber-v-vel-reguli.html
es la siguiente:

"Que toque la batería 1-3-3-3-1."

Creo que la importancia de conservar los golpes de la percusión original es evidente.


(b) En el Himno a Lucifer, verso 1, leemos en el original:

"Ware, nor of good nor ill, what aim hath act?"

La traducción que aparece, entre otros sitios, en
http://satanschild-yiyo.iespana.es/satan/frases.html
es la siguiente:

"Artículos, ni para el bien, ni para el mal, qué objetivo alto tiene el actuar?"

Mi traducción (rehecha varias veces) publicada en
http://textosmagiak.blogspot.com/2008/12/himno-lucifer.html
es como sigue:

"Reflexionad, sin bien ni mal, ¿qué sentido tiene actuar?"

El problema está aquí en la palabra Ware, que hoy aparece como sustantivo y equivale al español "artículos", "productos a la venta", etc. ("Warehouse"...), pero que en inglés más arcaico (Inglés Medio "war, ware"; Inglés Antiguo "wær") es un verbo (por lo tanto aquí un imperativo) con el sentido de "tener en cuenta", "ser consciente", "reflexionar"...


Creo que sólo en casos de estos tipos sería posible "elegir" entre traducciones desde una perspectiva general u "objetiva". El resto es el mundo plural y rico de las visiones personales, donde no se pueden hacer comparaciones ni establecer raseros.

En fin, esto quería decir por ahora sobre el problema de los textos de la Bestia en español.

Reciban todos mis saludos fraternales.

93 93 / 93
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
ohem
Site Admin


Registrado: 14 Ene 2009
Mensajes: 72
Ubicación: Hiperbórea



MensajePublicado: Vie Ene 23, 2009 7:40 pm    Asunto: Responder citando

93

Neverm0re,

Tienes razón, mientras más traducciones serán mayores las posibilidades de los interesados. Incluso es beneficioso para quienes quieren más énfasis en lo técnico, o más énfasis en lo literario, en fin, que no debemos tomar esto como un problema (el que los textos sagrados estén en inglés y deban ser traducidos) sino como una oportunidad. Es una oportunidad porque cada traducción aporta algo nuevo.

Lo único que sí debemos cuidar siempre es otorgar el crédito al traductor original, por dos motivos, primero porque el traductor lo merece y segundo para que el lector pueda elegir cuál estilo de traducción le parece mejor.

93 93/93

_________________
Divulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Frater Eon6



Registrado: 16 Ene 2009
Mensajes: 11




MensajePublicado: Dom Ene 25, 2009 3:59 am    Asunto: Responder citando

Un saludo a los los hermanos foristas

Antes que nada me gustaría felicitar a Neverm0re por ese aclaración en el liber V del ritual de la Bestia. Gracias por vuestro comentario

creo que la lógica nos conlleva a la obviedad en cuanto a los tocamientos del ritual de la Bestia.

"Let him strike the battery 1–3–3–3–1."

son 11 tocamientos, y once es el numero de magick, las 11 letras de ABRAHADABRA que simboliza el cumplimiento de la voluntad.


el primer tocamiento corresponde a la unidad de Kether.

las siguintes 3 a las triada de los supernales arquetipicos, los siguientes tocamientos a la trilogia del mundo formativo, y las ultimas tres baterias a la trinidad inferior, dejando fuera a malkuth, El Reino es representado por el ultimo tocamiento solitario, asi pues malkuth esta en Kether, el diez regresa a la unidad 1=10. asi se realiza la gran obra conforme a la voluntad, y el establecimiento de la voluntad es el propósito del este ritual.

V es el pentagrama Invertido, con un vertice apuntando hacia abajo.

simboliza el descenso del la voluntad espiritual en nosotros.

Es un ritual que ejecuto de memoria por esta sencilla razon habia presindido de ese error monstruoso en la traducción, tu perspicasia frater es de agradecer.


creo que lo que has dicho muy cierto en cuento a tener varias traducciones sobre un mismo texto, y que es de vital importancia tratar de leer los textos en su idioma madre, en especial si se trata de los libros sagrados como el liber AL.

Sin mas por el momento me despido no sin antes enviarles un cordial abrazo.

93!

Eon6
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Azoth



Registrado: 15 Ene 2009
Mensajes: 15




MensajePublicado: Mie Ene 28, 2009 4:16 am    Asunto: Responder citando

Carum Fratres

93!

Gracias a ustedes esta hoy me es posible el poder crear una buena lista que contenga las Obras de Crowley, aunque aun me faltan algunas por subir, esta ya se encuentra disponible, en ella se indica claramente el nombre de sus traductores o de quien puso estas obras a disposición. Aquí les dejo el link:

http://abadia93.oamm.info/Biblioteca.php

93 93/93

Azoth

_________________
Valerosos, despreocupados, irónicos y violentos, así nos quiere la sabiduría. Es mujer, y ama siempre solo al guerrero.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ohem
Site Admin


Registrado: 14 Ene 2009
Mensajes: 72
Ubicación: Hiperbórea



MensajePublicado: Mie Ene 28, 2009 6:37 am    Asunto: Responder citando

Azoth escribió:
Carum Fratres

93!

Gracias a ustedes esta hoy me es posible el poder crear una buena lista que contenga las Obras de Crowley, aunque aun me faltan algunas por subir, esta ya se encuentra disponible, en ella se indica claramente el nombre de sus traductores o de quien puso estas obras a disposición. Aquí les dejo el link:

http://abadia93.oamm.info/Biblioteca.php

93 93/93

Azoth


93! Mi estimadísimo frater, eres un genio! La biblioteca te ha quedado increíble. La abadía va avanzando perfectamente y se nota el esfuerzo que le has puesto. Te felicito, lo que has logrado con tu página servirá a cientos de thelemitas ansiosos, y así como los cientos de curiosos que navegan en busca de material thelémico. De nuevo, felicidades por los logros que has tenido en esa página, y si te hemos ayudado en algo entonces este proyecto ha logrado cumplir sus metas, y seguiremos adelante!

_________________
Divulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
THE EYE 418



Registrado: 27 Ene 2009
Mensajes: 14




MensajePublicado: Mie Ene 28, 2009 9:08 pm    Asunto: Responder citando

93

Care fratres

Aqui va una lista de lo que tengo, algunos son articulos sobre thelema dse un muy querido frater.

Aliester Crowley:

- Articulos:

Anno XVI
Apología
Balzac
Berashith
Capìtulo 30
Capitulo II
Castidad
Cocaina
Como son copiados los horóscopos
El alma del destierro
El como y el por que del extasis
El gran engaño de la droga
El hombre
El maestro therion
El santo angel guardian
Extasis
Giles de raoz
Haqueldama
La ciencia y el infinito
La tabla ouija
Las doctrinas sufis
Liber b
Los peligros del misticismo
Magick 2
Oxido etílico
Postales para los aprendices
Prefacio
Talismanes
V
XV
Yoga para yahoos

- Cuentos y obras:

El diablo
El enigma de pasquane
El profesor circon
El salvador
El dueño cireano
En el pantano
En la bifurcación de los caminos
Errores
Haz lo que tu quieras sera el todo de la ley
La conducta de john briggs
La misa de saint secaire
La ordalia de ida pendragon
Las piedras de cibeles
Los dioses
Practicas basicas

- libers:

Agape vel Liber C vel Azogue
De la naturaleza de los dioses
El mensaje del maestro therion
El rubi estrellado
El zafiro estrellado
Entusiasmo energizado
La ley de la libertad
La misa del fénix
Liber aba
Liber b
Liber ccclxx A’ash
Liber CCCXXXIII Libro de las mentiras
Liber ccvii Compendio
Liber cheth
Liber cxi Alef
Liber E vel Exercitiorum
Liber Had
Liber Israfel
Liber nv
Liber os abysmi
Liber porta lucis
Liber stellae rubeael
Liber yod
Gematria Dogma kabalistico
Liber Artemis iota
Liber b vel magus
Liber had
Liber stelllae rubeae
Manuscritos de kabala
Liber III
Liber XXVII
Moonchild
Imágenes arcanos menores
Liber 777
Liber aleph
Liber O vel MANUS SAGITAE sub figura vi
Liber II el mensaje del maestro therion
Liber DCCCXXXVII La ley de la libertad
Liber XV
Liber LXXVII
Constitución
Liber CVI
Liber XXI
De homunculo X
Liber Al vel Legis
Albion OTO Manifiesto
Deber
Liber XXXVI
Liber DCCXI Entusiasmo energizado
Liber LXX
De la naturaleza de los dioses
Del matrimonio de los dioses
LIBER LXI vel CAUSAE
Liber XXXIII
Liber A'ASH vel Capriconi Pneumatici sub figura CCCLXX
LIBER LXV
LIBER TZADDI
LIBER O vel MANUS ET SAGITTAE sub figura VI
LIBER RESH Vel HELIOS
LIBER XXV
LIBER XXVI
LIBER XIII vel GRADUUM MONTIS ABIEGNI
LISTA DE LIBERS ESENCIALES PARA EL CAMINO DE LA A
ONE STAR IN SIGHT
POSTALES PARA PROBATIONERS
Syllabus de la A
Liber CL Acerca de la Ley de la Libertad
Liber DCCCXXXVII La Ley de la Libertad
LIBER RV vel SPIRITUS
LIBER ThIShARB VIAE MEMORIAE sub figura CMXIII
LIBER XXX
LIBER 671 vel Throa
LIBER A VEL ARMORUM
Liber Collegii Sancti
LIBER DCLXXI vel PYRAMIDOS
Liber HHH sub figura CCCXLI
Liber Liberi vel Lapdis Lazuli
Liber XXXVI develado
Gematria
INTRODUCCION A LA QABALAH DENUTATA
Liber 536
Liber Trigrammaton
LIBER TVRRIS vel DOMUS DEI sub figura XVI
INSTRUCCIONES DE MAHASATIPATTHANA
LA ORDALÍA DE IDA PENDRAGON
LIBER ASTARTE vel Liber BERYLLI sub figura CLXXV
Liber DCCCXIII vel ARARITA
LIBER V
Liber Samekh
Liber Samekh Theurgia Goetia Summa Congressus Cum Daemone DCCC
LIBER NV
Liber VIII
De Ars Magica IX
Liber Qvph IX
Liber vel Cuq
Liber XXXVI develado
Missae Menor IX
Motta XI
Secreto
Sex magick
Zafiro Estrella Develado IX
Khabs am Pekht
LIBER B vel MAGI sub figura I
Liber CVI
Liber LII
Liber LXX
LIBER LXXVII
Liber OS ABYSMI
LIBER XLIV
Liber XV
Liber XV - Ecclesia Gnostica Católica
LIBER XXI
Liber YOD liberlxvi

- Otros:

Ceremonia Tercera Triada
Charter
Constitucion
Curriculum completo deSacerdote y Sacerdotisa
Curriculum de OTO
Documento de Entrada
EL RITUAL SUPREMO
Iniciación Thelemica
Las Ocho extremidades del Raja Yoga
liber084
Lista de Habilidades y Características Minimas para Segunda Triada
Magick en diez lecciones
Manifiesto OTO
Middle Pillar Thelemico
missal_egc
oto_lineage
OTO I acerca de las formulas magicas
Parzival
resumen de triadas
Arcanos de Thelema
Astrum
Astrum Argentum
Aumgn Thelema
Creación de un circulo de Energia Thelemita
CREDO DE LA MISA GNOSTICA
Egothelema
EL HGA
GRIMORIO COMPLETO DE MAGIA CEREMONIAL
IAO
Kundalini Rising
La Necesidad de Magick para Todos
Libro de las Puertas - 1 - Primera Puerta
Libro de las Puertas - 3 -Tercera Puerta
Libro de las Puertas - 4 - Cuarta Puerta
SER THELEMITA
Sistema Magico de Crowley
SOBRE THELEMA
Teoria del Aeon de Horus

- poemas:

Atardecer de romance
Bob chanler
El arhan
El circulo y el punto
El mantra
El optimista
El pentagrama
El rosacruz
El rumbo del brujo
En touggourt
Estigia
La llamada de los silfos
Nekam
Oda a hecate
Perdurabo
Polvo feliz
Sorites
Yhanatos basileos
Titanic
Un rondel
Ve a buscar oh alma mia

un abrazo

93/93

_________________
No preguntes que ves, si no quien ve!!!

L.L.L.L.L
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ohem
Site Admin


Registrado: 14 Ene 2009
Mensajes: 72
Ubicación: Hiperbórea



MensajePublicado: Jue Ene 29, 2009 6:58 am    Asunto: Responder citando

Está muy impresionante tu lista, pero además de lo que te platiqué
Spoiler:

sobre los abogados y el material de la orden

habría que indicar el nombre del traductor.

No es el fin del mundo, en caso de no saber quién lo tradujo se deja una marca "traductor desconocido" y listo.

_________________
Divulgando la Ley de Thelema al mundo hispano
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Cris-Kell



Registrado: 30 Ene 2010
Mensajes: 11




MensajePublicado: Sab Ene 30, 2010 3:58 pm    Asunto: Responder citando

Yo en ratos libres, ademas de los documentos mencionados (alguno de ellos tengo) estoy intentando traducir al castellano Nubes Sin Agua.

Y ya se que no es un texto de Crowley, pero siempre es interesante leer "Máscaras de los Iluminati", de RAW
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Cris-Kell



Registrado: 30 Ene 2010
Mensajes: 11




MensajePublicado: Sab Ene 30, 2010 4:00 pm    Asunto: Responder citando

Soy incapaz de acceder a la Abadia93
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Frater Ra



Registrado: 23 May 2010
Mensajes: 1




MensajePublicado: Dom May 23, 2010 2:41 am    Asunto: Responder citando

Que sucedio con los lnks? y los materiales? una lastima que ya no tengan acceso y que este foro esté inactivo...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Ch13



Registrado: 11 Nov 2010
Mensajes: 18




MensajePublicado: Mar Nov 16, 2010 2:34 am    Asunto: Re: Responder citando

Frater Ra escribió:
Que sucedio con los lnks? y los materiales? una lastima que ya no tengan acceso y que este foro esté inactivo...

IDEM Shocked
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
jrodrigohs



Registrado: 14 Ene 2012
Mensajes: 1




MensajePublicado: Sab Ene 14, 2012 8:57 am    Asunto: Saludos Responder citando

Bueno yo soy de Bolivia y tambien me interesa mucho Thelema pero no se demasiado de esto si tengo los libros y los leo pero no entiendo algunos de ellos alguien podria ayudarme?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Coordinación general del proyecto Todas las horas son GMT
Todas las horas son GMT
Página 1 de 1


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro




Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crear foro phpbb | foros de Literatura & Poesía | Hosting gratis | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo

Para vps para wordpress ssd en Desafiohosting.com